每個禮拜六,我會拿到一份韓文的主日學教材,要翻譯成中文以供次日的主日學使用。之前都是由我找翻譯高手,在空中以Skype相會,邊口譯邊整理,直到有一次,教材比較早出來,想說可以早一點開工,不過聯絡不上人,剛好那天天氣不好,全家沒有出門,於是我叫了學了幾年韓文的兒子來試試看。
我要兒子看著韓文句子,告訴我他看出哪些東西,然後我再組合成適當的中文。結果出乎意料的,他讀取出來的訊息還蠻豐富的,加上原始的內容已經在前一個禮拜天聽過,所以這樣合作之下翻出來的初稿,居然可以達到八九成的正確度。最後再由韓文更好的爸爸看過修正,幼稚園小朋友主日學所使用的材料就出爐了。
兒子學了幾年韓文,這時候真的讓我感到有價值啊。不過他屬於心情一派的小孩,有時候心情不好,就會不想翻,或是翻得比較草率(大致的意思還是對,不過描寫細部的部份就略過…),為了讓他好好地做這項事工,總得要想盡辦法讓他鬥志高昂才可以。
後來有幾次,我也找他堂姐幫忙。姐姐第一次很緊張,翻出的成果還不及弟弟(可能因為她是處女座的,沒把握的東西就不敢說),但是越來越好,而且,比起弟弟,姐姐要聽話多了。
因為姐姐最近幫忙做家事的時候,她的媽媽會給她一點零用錢做為獎賞,在知道女兒幫忙翻譯以後,她的媽媽問說那幫忙翻譯有沒有酬勞呢?
雖然他們來做這件事,我覺得很開心,也有想著要給他們一些獎勵,不過,我其實是沒有想過來翻譯主日學教材是有酬勞的。當然做 神的事工, 神都會記住,不會虧欠我們的,不過,我們並不是因為要得報酬才做這些事的。而且,並不是沒有人做,所以只能拜託他們做的,在我看來,這也是一個給他們栽培的機會。
所以我問兒子:「你幫忙翻譯,會想要得到禮物嗎?」
「會啊。」
「那如果沒有禮物的話,你會想翻嗎?」
「不會。」
「那你翻譯這些東西, 神有沒有給你禮物?」
他想了想,說:「沒有。」(果然孩子對禮物的感覺還是挺屬肉的)
真是難過啊,我就怕孩子落入這樣的思考,於是花了一段時間教育他: 神給你很多很多非常寶貴的禮物了,身體很健康,很會運動,會說韓文…,都是別人不見得有的禮物啊,也告訴他跟 神計較的話,要是 神也跟你計較,身體健康值兩億,會踢足球值一千萬,怎麼辦呢?
經過媽媽碎碎唸一陣子之後,他可能是聽懂了,或是被媽媽這麼認真嚇到了,總之他的心情轉變了,又變成很貼心的小天使:「我以後不管有沒有禮物,還會繼續翻的…」
之後我遇到姐姐,也問了她同樣的問題:「你幫忙翻譯會想得到禮物嗎?」
「當然會啊。」因為有了兒子的經驗,所以我已經不覺得怎麼樣了。
「那如果沒有禮物,你還會翻嗎?」
「會啊。」
「為什麼呢?」
「因為我很喜歡做。」
聽到這個,真的很感動呢。是啊,因為很喜歡做,所以才能繼續做下去呢,在 神面前做各樣的事工,如果沒有了喜歡的感動,很難持久的。
神一定會賜下大禮物的。
同場加映:給各位看一點由兩個孩子翻譯,然後經過整理和校訂的東西
우리가 살다보면 환난과 어려운 일들이 있어요. 그것은 교회를 다녀도 안 다녀도 생겨요. 그러니 이왕에 받을 바에야 하나님을 믿고 섬기는 것이 더 낫지요. 하나님의 일을 하면 더 이상적인 것을 얻게 되고, 잘했다 칭찬을 받게 돼요. 모두 어떤 상황에서도 힘차고 의롭게 사는 지혜로운 은하수가 되어요.
我們生活當中,會有患難和困難的事情。這是不管有沒有上教會都會遇到的。既然都會碰到困難,能相信著 神、侍奉著 神不是更好嗎?做 神的事情會得到更理想的東西,做得好的話會得 神的稱讚。不論遇到什麼狀況,我們一定要成為努力行義過生活、有智慧的銀河水。
好棒,用神的話教育孩子真的很好,學習中!!
回覆刪除我覺得韓文好難學唷XD
回覆刪除