今天一早起床,腦海就一直循環著”You raise me up”的旋律。
若去尋找這首歌的創作起源,原先的定位其實是一首流行歌曲,並沒有明顯地說這是一首福音歌曲。不過這首歌的旋律靈感來自於愛爾蘭傳統音樂,而作詞者是愛爾蘭著名的小說家與作詞作曲者,雖然近年來愛爾蘭定期出席彌撒的人口比例有所下降,但仍是算長久以來的一個虔誠天主教國家,要說這首歌的創作受到一定宗教性的影響,應是不足為奇。
這首歌曲一開始並沒有大紅,但在眾多流行歌手與福音歌手的翻唱之下,漸漸變成了在流行樂界揚名,在福音樂界也出頭的熱門歌曲。
好像中文歌曲中有一首「我願意」,沒有信仰的人唱著聽著,想到的是戀人間的纏綿,但有信仰的人唱著聽著,感受到的是與 神與主之間的愛的告白。沒有信仰的人聽這首”You raise me up”時,想著支持自己、鼓勵自己的愛人、家人、師長或是朋友而感動,有信仰的人則是毫無懸念地會思想著 神,思想著主,眼淚不禁就會洶湧而出。
When I am down and, oh my soul, so weary
When troubles come and my heart burdened be
Then, I am still and wait here in the silence
Until you come and sit awhile with me
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
There is no life no life without its hunger
Each restless heart beats so imperfectly
But when you come and I am filled with wonder
Sometimes, I think I glimpse eternity
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
And I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up, to more than I can be
You raise me up, to more than I can be
攝理人唱許多的讚美歌,當中有相當的比例是攝理創作的獨有歌曲。藝術來自於 神,攝理人出產音樂作品自然不是奇特的事。而攝理的福音歌曲有什麼不同呢?我覺得是樣貌很廣,有很雄壯的,有很敬崇的,有很頌讚的,有很歡樂的,有很優美的,也有很前衛的,還有,很甜蜜的。
神開展歷史,從舊約,到新約,到現在,又是更新的境界。人與 神的關係,從主僕,到父子,而現在,是新婦迎接新郎的新歷史。所以攝理內部創作的很多歌曲,很有愛的甜蜜。
但並不是因此,就不唱既有的讚頌歌、福音歌曲了。
從舊約進展到新約的時候,舊約好的東西,並不會因此廢去,耶穌也說了:「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。(馬太福音5:17)」同樣的,就算來到新婦迎接新郎的新時代,過去好的東西,只要仍是合宜的,不管是主僕時代有的,或是父子時代有的,都同樣會留存下來。
一個好的新婦,其實面對新郎時,除了有愛人之間相愛的時候,也會有像主僕之間聽命的時候,也會有像父子之間孝敬的時候。
好的,就是好的,不會被鄙棄。
所以,我們唱著「詩篇23篇」,唱著”You raise me up”,唱著”사랑해 사랑해요”。
一切讚美榮耀,歸給深愛著我們,我們也深愛著的聖父聖靈聖子還有主耶穌。
沒有留言:
張貼留言